Мой реферат на тему-Вера и безверие в творчестве Леонида
Андреева>>
Здесь текст
TОЛКИЕНА>>
Теперт в этом разделе будут переводы от
Thinge:
Wings Of Heaven (крылья небес)(TIAMAT)
I'll be your master and I'll be your
slave
(я буду твоим господином и твоим рабом)
Until the day that you will
dance avidly on my grave
(до того дня, когда ты будешь самозабвенно плясать
на моей могиле)
Seems like a lifetime we've been living this lie
(Похоже, что всю жизнь мы прожили во лжи)
But I can't help keep lying
when you undress before my eyes
(я не могу не продолжать лгать, когда ты
раздета у меня на глазах)
The wings of heaven are descending
(крылья
небес опускаются)
The touch of her naked skin's amending
(прикосновения ее
обнаженной кожи обновляет)
The skies will collide
(небеса
столкнутся)
Only for a little while
(всего лишь на мгновенье)
And it
will take us trough the night
(и это пронесет нас через ночь)
Thank
you my angel like belly dancing concubine
(благодарю тебя, мой ангел, словно
наложницу, танцующую танец живота)
Like Cleopatra you're sleeping safe in a
royal shrine
(словно Клеопатра ты спишь спокойно в королевской святыни)
Thank you for the blood and tears and for the table dance
(благодарю тебя
за кровь и слезы, за танец на столе)
Wholeheartedly I thank you dear for our
short romance
(всем сердцем я благодарю тебя родная за наш короткий
роман)
Carry Your Cross And I'll Carry Mine (неси свой
крест, а я буду нести свой)(TIAMAT)
:Blame my cloven hooves - If I sink what does it prove
(прокляни мои раздвоенные копыта - если я потону, что это докажет?)
I'll
always will be your prey
(я всегда буду твоей молитвой)
Blame my crooked
cross - Say I'm your bitter loss
(прокляни мой кривой крест - наверное, я
твоя горькая потеря)
The winds of hell are blowing your way
(Аццкий ветер
обдувает твой путь)
"Carry your cross and I'll carry mine
(неси свой
крест, а я понесу мой)
Dig your own hole and you'll be mine
(рой свою
собственную яму и ты будешь моей(моим))
Until heavens devour
(пока
небеса не пожрут)
Your very last hour"
(твой последний час)
Blame
it on Hell's fire - And on my desires
(прокляни это Аццким Огнем - и моими
желаниями)
The skies are crying blood
(небеса плачут кровью) Give me all
your lies - And blame the lord of flies
(отдай мне всю свою ложи - и
прокляни Повелителя Мух)
The face of evil is the face of GOD
(лицо зла -
это лицо БОГА)
Weena Morloch - GIRL
I've never ever seen,
("Я никогда
не видел прежде," -)
I told my mum, yes, it is true
(сказал я матери, -
"да, это так...)
A girl that's been more charming
(девушку, гораздо
очаровательнее)
And desireable than you.
(и более желанную, чем
ты")
Your smile has blown my brains
(Твоя улыбка вышибает всякий
разум)
And your eyes have twisted my spine
(А твои глаза заставляют меня
выворачиваться наизнанку) [прим. авт.: тут несколько художественный
перевод]
How can somebody like you
(как может кто-либо такой же как
ты)
Be forsaken and divine at the same time?
(быть покинутым и
божественным одновременно?)
May I be your toy?
(позволь мне быть твоей
игрушкой?)
"Of course not, you're a boy."
("Конечно же нет, ведь ты же
еще мальчик)
I've never ever seen,
(Я никогда не видел раньше,)
I swear
by god that this is true,
(богом клянусь, что это так,)
A girl that's been
more elflike
(девушку, которая была бы более похожа на эльфа)
And more
beautiful than you.
(и более красивая, чем ты)
I'll end up in the
gutter,
(Я закончу свои дни в сточной канаве)
Girl, you'll flush me
through the sink
(Детка, ты промоешь меня в раковине) [прим. авт.: о боги, ну
и бредятина...]
If we won't be caught poundig gently
(если нас не
застукают нежно дерущимися)
More than just the pink.
(более чем
розовый)
Please shoot with that pistol.
(пожалуйсята, выстрели из этого
пистолета)
"No Yen, heal the crystal."
("Нет Йен, излечи
кристалл)
Girl.
(Девушка/девочка.)
You're any moment, every
second,
(ты каждый момент, каждая секунда)
Every scent and every
flower
(каждый след и каждый цветок) [прим. авт.: "след" имеется в виду
ароматический след, например духов.]
As a girl.
(Как девушка)
You will
be sliced and split and bound
(ты будешь нарезана(ломтиками) и расколата и
связана...)
By the majestic tower of power,
(...великой башней
силы.)
'Cause you're a girl.
(Потому что ты девушка.)
I've never
ever felt,
(Я никогда прежде не чувствовал,)
I swear by myself that it's
true
(клянусь собой, что это правда,)
A punch into my
stomach
(заряд(удар) в своем животе(желудке))
Like the one I felt when I
saw you
(наподобие того, что я почувствовал, когда увидел тебя)
Ain't
gotta do with butterflies,
(Не собираюсь делать с бабочками) [прим. авт.: о
боги! А это тут каим боком?!]
Yep, it's been zyclon-b
(Да, это был
циклон-Би)
I hope you got the guts
(надеюсь у тебя хватит храбрости)
to
cope with somebody like me.
(справится с таким, как я)
Please unload that
pistol.
(Прошу, разряди пистолет)
"No Yen, heal the crystal."
("Нет
Йен, излечи кристалл.)
I have paid one for that lighter,
(Я бы заплатил
один за эту зажигалку)
I'd pay two for your shirt.
(Я бы заплатил два за
твою футболку)
You would get three if you'd just
(Ты бы получила три если
бы...)
Smash my face through windows, rub it in the dirt.
(...разбила мое
лицо об окно, втоптала бы в грязь)
Have four of them in trade
for
(Получишь четыре в обмен на...)
The key to unlock your bedrooms'
door,
(...ключ, что отпирает дверь твоей спальни)
Get five for turning me
into
(Получишь пять если превратишь меня...) The boot-disk of your
floppy-drive.
(...в boot-disk твоего floppy-drive'a...) [прим. авт.: думаю
тут с компутерными терминами перевод излишен...]
[прим. авт.: далее следует
дословный перевод.] I'd do a flip-flop to take you to the top
(Я бы
"вщелкивался" и "выщелкивался", поднимая тебя на вершину)
I'd capture every
atom of your breath
(Я бы завладел каждым атомом твоего дыхания)
You'll
drink my sperm, I'll drink your sweat
(Ты будешь пить мою сперму, а я буду
пить твой пот) [прим. авт.: ммм! Солёненько! =)]
I'll blow my load and drop
down dead.
(Я кончу и помру...) [прим. авт.: %( ]
I would pay six to see
you masturbate,
(Я бы заплатил шесть, чтобы увидеть как ты
мастурбируешь)
Collapse and hyperventilate,
(Рассыпаешься и
выветриваешься)
Take seven for guiding me through
(Возьми семь и проводи
меня...)
The abyss to number eleven,
(...в бездну числа 11)
Eight
for being the reason for,
(Восемь за то, чтобы быть причиной,)
For being
the victim of your hate
(быть жертвой твоей ненависти...)
And nine to spit
it up your back,
(...и моей, чтобы заплевать твою спину)
To spit it up
your undies.
(Заплевать твое нижнее белье)
I'd eat cat-shit and I'd
smile
(Я бы ел кошачье дерьмо и улыбался бы)
To be inside you for a
while,
(Лишь бы оказаться внутри тебя на мгновенье)
I'll press your head
against the wall,
(Я прижму твою руку к стене)
Hell, we will rise so high
before we fall;
(Черт подери, мы поднимаемся так высоко перед
падением.)
Get all ten fingers for being
(Забирай все 10 пальцев за то,)
[прим. авт.: ах вот оно что! Теперь ясно чем он торговал все это время...
=)]
My fucking little baby-doll,
(Чтобы быть моей маленькой е*аной
маленькой куколкой) [прим. авт.: простите мне мой французский, но это не мое...
=/]
Take'em for fucks sake all.
(Забирай их всех нах*й...)
Deine Lakaien - dark star
Wandering about in a universe
(шатаясь
по вселенной)
Back and forth - torn
(туда-сюда -
оборванный)
Strandgoods of the galaxies
(берега галактик)
Back and
forth - torn
(Туда-сюда - оборванный)
Exhausted, starved, yet still a
hunter
(измотанный, голодный, все еще охотник)
Hidden, lurking behind some
planets
(скрытый, таящийся в засаде позади планет)
in narrow lanes, in
narrow lanes
(В узких улочках, в закоулках)
Dark star you are the
light of my night
(темная звезда, ты свет в моей ночи)
Dark star won't you
be my guide
(темная звезда, будь моим проводником)
Dark star why do you
run from me
(темная звезда, почему ты бежишь от меня)
Dark star why don't
you kill me
(темная звезда, почему ты не убьешь меня)
How long ago
when I ran into you
(как много времени прошло с тех пор, как я столкнулся с
тобой)
Spark discharges - dazzled
(разряженная искра ослепила)
Since
that moment I've lost my way
(с этого момента я потерял свой путь)
Back
and forth - dazzled
(туда-сюда ослепленный)
Exhausted, starved, yet still
a hunter
(измотанный, изголодавшийся, но все еще охотник)
Hidden, lurking
behind some planets
(скрытый, таящийся в засаде позади планет)
"Faster!
Faster!"
Aeturnus - Ild Dans
Ild Dans
(Танец Огня)
En evig vandring
(Вечное блуждание)
Er inderlig onske
(Ты - благочестивое зло)
Hos et lite barn
(с младенцем,)
Et miktig barn
(с могущественным младенцем)
Er avkom av ild
(рожденным Огнем)
Dette vesen
(Это созданье)
Skal tilkalle en makt
(призовет силы,)
Som skal blafre i nordens
(которые ударят на севере)
Mektige storm
(наисильнейшим из штормов)
Bare hun kan vekke makten
(Лишь она может пробудить силу,)
Som hviler under bellig jord
(которая скрывается в глубинах земли)
Hun vil danse i vind
(Которая хочет танцевать в ветре)
Og i ildens enorme omfavnelse
(и в объятиях огня)
Dans i ilden
(Танцуй в огне)
Ta ilden stige opp
(К огню восстань)
La den berke
(Позволь гореть)
Og stikke hellig jord
(и запятнай Священную землю)
Til aske, du vesen
(В прах, созданье)
Vis oss din ild dans
(Яви нам танец Огня)
P.S. Переводил с норвежского на английский один из моих самых лучших друзей Ostensson Th. Огромное ему спасибо! =) (даже если он и никогда больше не увидит этот текст). А уж кто с английского переводил - и козе понятно... =)
©oxotnik-kod®